Keine exakte Übersetzung gefunden für حق النشر

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حق النشر

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Cela ne me donne pas le droit de les disséminer en toute impunité.
    ذلك لا يمنحني الحق في نشر ذلك بحرية
  • Elle offre parallèlement une formation de base sur la manière de remplir les formalités d'obtention du certificat de droit d'auteur, principalement à l'intention des créateurs, des écrivains et des chercheurs.
    وبالتوازي مع هذا فإنها تقدم إرشادات أساسية موجَّهة أساساً إلى المبدعين والكتاب والباحثين بشأن كيفية الحصول على شهادة حق النشر.
  • On fera un sort particulier au séminaire "Le droit d'auteur, valeur stratégique pour l'avenir", organisé en 2003 au Musée national d'anthropologie, avec la participation de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI).
    وينبغي استرعاء الاهتمام إلى الحلقة الدراسية عن "حق النشر، أحد الأصول الاستراتيجية للمستقبل"، المعقودة في عام 2003 بالمتحف الوطني للأنثروبولوجيا، والتي شاركت فيها المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
  • La deuxième disposait que le droit d'auteur et les droits connexes doivent être acquis dans le cadre d'un accord conclu dans le pays à partir duquel l'article est diffusé auprès du public par satellite.
    ونص الثاني على وجوب اكتساب حق النشر والتأليف والحقوق المتصلة به بواسطة اتفاق في البلد الذي تُبث فيه المادة للجمهور عن طريق السواتل.
  • Enfin, lorsque la directive 2001/84/EC sera appliquée, un droit de revente au bénéfice de l'auteur d'une œuvre d'art originale sera incorporé à la loi de 1912 sur le droit d'auteur.
    وأخيرا سيُدرج في قانون حق النشر والتأليف لعام 1912، بتنفيذ التوجيه 2001/84/EC، حق إعادة بيع عمل فني أصلي لفائدة صاحبه.
  • La liberté de religion comprend le droit de propager sa foi et le droit d'en changer.
    وتشتمل الحرية الدينية على الحق في نشر المعتقدات الخاصة والحق في تغييرها.
  • Tu l'as trouvée dans le placard de Bernadette, ça compte pas ?
    ذلك لا يمنحني الحق في نشر ذلك بحرية هيا.اسمع,الرسالة كانت في خزانة بيرناديت
  • La promotion de l'esprit et des valeurs d'entente, d'échange et de complémentarité entre les civilisations et les nations, la consécration du droit, la propagation de la justice et de l'égalité sont, de notre point de vue, les voies les meilleures et les plus rapides pour instaurer la paix et la sécurité dans le monde et extirper, à la racine, la haine et l'affrontement entre les peuples.
    إن تشجيع روح وقيم التفاهم والتبادل والتكامل بين الحضارات والأمم وإحقاق الحق ونشر العدل والإنصاف بين الناس، هو - في نظرنا - أفضل وأقصر الطرق لتحقيق الأمن والسلم في العالم، وإلى اقتلاع جذور التنافر والصدام بين الشعوب.
  • Les mineurs auront aussi le droit de disposer de leur revenu et de leur propriété acquis pour ce revenu, d'appliquer le droit d'auteur à leurs travaux, inventions, dessin industriel, ainsi que le droit de conclure seuls des transactions de faible montant pour satisfaire leurs besoins ordinaires et habituels.
    ويكون لهؤلاء القاصرين أيضا الحق في التصرف بدخلهم وبالممتلكات التي يتم الحصول عليها لغرض ذلك الدخل، وفي تنفيذ حق النشر بالنسبة إلى أعمالهم، ومخترعاتهم وتصميماتهم الصناعية وكذلك الحق في الدخول في صفقات صغيرة وحدهم بغية سد حاجاتهم العادية والمعتادة.
  • Enfin, il convient de mentionner la directive 2001/29/EC du Parlement européen et du Conseil, adoptée le 22 mai 20021, relative à l'harmonisation de certains aspects du droit d'auteur et des droits connexes dans la société de l'information, qui est en cours d'inclusion dans la législation néerlandaise.
    وأخيرا، تجدر الإشارة إلى توجيه البرلمان الأوروبي والمجلس 2001/29/EC المعتمد في 22 أيار/مايو 2001 بشأن تنسيق جوانب معينة من حق النشر والتأليف والحقوق المتصلة به في مجتمع المعلومات.